Hvilke Navn Har Analoger På Andre Språk

Innholdsfortegnelse:

Hvilke Navn Har Analoger På Andre Språk
Hvilke Navn Har Analoger På Andre Språk

Video: Hvilke Navn Har Analoger På Andre Språk

Video: Hvilke Navn Har Analoger På Andre Språk
Video: inspeksjon av nesten fremmed teknologi 2024, April
Anonim

De fleste av de berømte personnavnene har gresk, latinsk eller jødisk opprinnelse. Derfor kan samme navn distribueres i forskjellige land. Dens lyd og stavemåte endres avhengig av språkets særegenheter - noen ganger kan du lett gjenkjenne et russisk navn i et annet land, men noen ganger ser det ut som å løse et puslespill.

Navnet på barnet ble valgt i henhold til kirkekalenderen - hellige
Navnet på barnet ble valgt i henhold til kirkekalenderen - hellige

Navn fra Book of Books

Det mest populære russiske mannnavnet Ivan kommer fra hebraisk John, som betyr "Guds gave." På andre språk er dette navnet også utbredt: på engelsk John, på fransk - Jean, i Italia - Giovanni, i vest-slaviske land - Jan, Janos. Den feminine formen for dette navnet er John, Jan, Jeanne, Giovanna.

Franske Jacques, English Jack og italienske Giacomo i vårt land er ikke så berømte Jacob ("født andre").

Maria er det mest populære kvinnelige navnet i Russland og har også hebraiske røtter. Mary, Marie - dette er navnet i England og Frankrike. Et annet vanlig navn er Anna (fra hebraisk "nåde"), dets kolleger Ann, Annette, Ankhen.

Navnet Elizabeth ("tilbeder Gud") er kjent i England som Elizabeth, Beth, Betty, i Russland som Lisa, i Tyskland som Lieschen.

Slaviske navn har vanligvis ingen analoger på andre språk: Bogdan, Yaroslav, Vladislav, Stanislav.

Navn fra den evige byen

Oversatt fra latin betyr navnet Anthony "å komme inn i slaget." Siden romerne, ved slutten av imperiet, marsjerte med ild og sverd i hele det moderne Europa, har hvert land Anthony, Antoine og Antonio. Fra den romerske Sergeus ("høyt ansett") kom Sergei, Serge og Sergio.

Den russiske Julia, som høres likt ut på latin, er kjent for oss som Julia i London, Julie i Paris og Juliet i Verona.

Vi ser på kalenderen

Greske navn er veldig populære i Russland, siden det var derfra at kristendommen og kirkekalenderen kom til oss. Eugene (gresk for "edel") viser seg uventet å være Eugene i engelsktalende land og Eugene i Frankrike.

Navnet Catherine - "renhet" på gresk - ble ofte gitt til jenter av kongelig avstamning i Spania, hvor det hørtes ut som Catarina. Men i andre land var det ikke uten Kat, Kathy, Katherine, Katherine og Katyusha.

Tolkningen av navnet Helen er uklar, og opprinnelsen er muligens fremdeles pre-gresk. I Russland hørtes det ut som Alena, i middelalderens England Elaine, og nå Helen og Helen.

Det er navn fonetisk forskjellige, men semantisk like. Svetlana, Clara, Lucia mener det samme - "lett".

Noen navn høres likt ut på alle språk. Dette er først og fremst Alexander og Alexandra, Valentin og Valentina, Victor og Victoria.

Interessant er navnene som har gått inn i hverdagen vår fra kulturen til allerede utdøde mennesker. Navnet Daria (fra den eldgamle persiske "vinneren") på engelsk ble til Dorothy og Dolly. Tvert imot, navnet Arthur kom fra tåkete Albion. Fra språket til de gamle kelterne blir det oversatt som "bjørn" og høres likt ut overalt, med unntak av stresset som engelskmennene la på den første stavelsen.

Anbefalt: